« 豊中通信〜第66号〜 | メイン | 兵法書を読み解く〜古の知恵の宝庫をたずねて〜 »

誤変換に注意〜失敗から学ぶ漢字〜

携帯電話にパソコン。
今の時代、漢字なんて覚えていなくても勝手に変換してくれるし何とかなるなんて思っていませんか?
毎週火曜日は、そんなあなたにお送りするお馬鹿な変換ミスの数々です。

最近、中学時代にとても仲の良かった友人からメールが届きました。
彼は北海道の出身で、中学のときに親の仕事の都合で関西に出てきて、高校は地元に戻ったのですが、大学は再び関西の大学を受験してそのまま関西で就職してしまったというとても関西が好きな人間です。
仕事の関係で久しぶりに近くに来るということで、晩御飯でも一緒にしないかとメールがきました。

久しぶりに大阪の方へ行くから、京都境内で会おう。

大阪なのに京都とはこれいかに?
結局電話して確認したところ、正しくは、『今日時計台』でした。
※時計台というのは中学時代から待ち合わせによく使っていた場所の愛称です。

その日は特に用事もなかったので、すぐに承諾したのですが、仕事終りにメールが入っていました。
教育の話。急な仕事が入ったもので。

彼も私が塾講師をしているのはよく知っているし、出版社に勤めていると聞いていたので、仕事の相談かと思ったのですが、どうも文面がおかしい。
気になったのでやっぱり電話すると、正しくは、『今日行くのはなし』ということでした。
こんなことで仕事は大丈夫なのかと心配せずにはいられない一日でした。


◆今回の豆知識◆
神社の話が出たところで、久々にやります「この漢字読めますか」ミニコーナー。
今回は神社に関連する言葉です。

問題1 手水舎

問題2 燈籠

問題3 賽銭箱

問題4 瑞垣

問題5 注連縄

問題6 神楽殿

解答は次回に発表します。それまでにしっかりと考えておきましょう。

いかがでしたか。
皆さんが少しでも『正しい漢字を覚えよう』と考えるきっかけになってくれればと思います。
また、こんな面白い変換ミスがあったという方はぜひ書き込んでおいて下さい。夜露四句!(MH)

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://www.up-edu.com/mt/mt-tb.cgi/2406

コメントを投稿

(いままで、ここでコメントしたことがないときは、コメントを表示する前にこのブログのオーナーの承認が必要になることがあります。承認されるまではコメントは表示されません。そのときはしばらく待ってください。)