« アタリマエほど恐ろしい〜あなたの常識、ウソ?ホント?〜 | メイン | 今週の阪急豊中校 »

英語で諺(ことわざ)を学ぶ〜諺(ことわざ)から学ぶ英文法〜

皆さんは英語の例文をどの位覚えていますか?
どうせ覚えるならば、他にも役立つ例文を覚えてみませんか?
諺(ことわざ)と英語の文法を組み合わせて覚えてみようというわけで、早速スタートしましょう。


今週は第1文型の諺を紹介していきましょう。


Old habits die hard.

直訳すると、「古い習慣は容易には消えない」となります。
日本語では「病は治るが癖は治らぬ」となるようです。
長年の間に身についた習慣や癖はなかなかやめられないものだということです。
ちなみに、die hardは「(習慣や考えなどが)なかなかなくならない」という意味の成句です。


Misfortunes never come singly.

直訳すると、「不運は単独ではやって来ない」となりますね。
ついていない時にはなぜか不運なことが続くものですね。
家を出たらお財布を忘れてバスに乗り遅れ、駅では電車が目の前で行ってしまい、学校に遅刻して先生に怒られる。
こんな「泣き面に蜂」な状況って経験ないですか?

いかがだったでしょうか。
次回以降も新たな文法事項を伴って諺を紹介していきます。(MH)

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://www.up-edu.com/mt/mt-tb.cgi/2401

コメントを投稿

(いままで、ここでコメントしたことがないときは、コメントを表示する前にこのブログのオーナーの承認が必要になることがあります。承認されるまではコメントは表示されません。そのときはしばらく待ってください。)